Décryptage de Ezéchiel 10:21
אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַרְבָּעָה | ארבעה | quatre | quatre | nom de nombre cardinal féminin |
| אַרְבָּעָה | ארבעה | quatre | quatre | nom de nombre cardinal féminin |
| פָנִים | פנים | faces | (des)faces (un) visage | nom masculin pluriel . Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְאֶחָד | אחד | unir , s'associer | pour un | nom de nombre cardinal au masculin introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְאַרְבַּע | ארבעה | quatre | et quatre | nom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif |
| כְּנָפַיִם | כנף | recouvrir | (des) ailes | nom féminin pluriel.(forme duelle) Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur |
| לְאֶחָד | אחד | unir , s'associer | pour un | nom de nombre cardinal au masculin introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וּדְמוּת | דמה | ressembler, être semblable | et (une) ressemblance de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| יְדֵי | יד | main | les mains de | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) à l'état construit |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| כַּנְפֵיהֶם |

