Décryptage de Ezéchiel 11:25
וָאֲדַבֵּר אֶל־הַגּוֹלָה אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר הֶרְאָנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֲדַבֵּר | דבר | parler | et j'ai parlé | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶל־הַגּוֹלָה | ||||
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| כָּל־דִּבְרֵי | דבר | parler | Selon le contexte: 1)toutes les paroles de 2)tous les événements de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֶרְאָנִי |

