Décryptage de Ezéchiel 16:8

וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵךְ וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבוֹא בִבְרִית אֹתָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וַתִּהְיִי לִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶעֱבֹרעברpasser , traverser, aller au traverset je passai verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
עָלַיִךְעלsur, dessus, auprès de sur toipréposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier
וָאֶרְאֵךְ
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
עִתֵּךְ
עֵת
דֹּדִים
וָאֶפְרֹשׂ
כְּנָפִי
עָלַיִךְעלsur, dessus, auprès de sur toipréposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier
וָאֲכַסֶּה
עֶרְוָתֵךְ
וָאֶשָּׁבַעשבע שׁבעjurer, faire sermentet j'ai juré

et j'ai fait serment
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
וָאָבוֹאבואveniret je vins verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
בִבְרִית
אֹתָךְאתךtu , toiSelon le contexte:

1)toi

2)toi

1)pronom personnel COD 2ème masculin singulier (forme pausale)

2)pronom personnel COD 2ème féminin singulier
נְאֻםנאםdiscourir, déclarer, haranguer, faire une allocutiondéclaration de

harangue de

discours de

parole de
nom masculin singulier à l'état construit
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
וַתִּהְיִי
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×