Décryptage de Ezéchiel 16:51
וְשֹׁמְרוֹן כַּחֲצִי חַטֹּאתַיִךְ לֹא חָטָאָה וַתַּרְבִּי אֶת־תּוֹעֲבוֹתַיִךְ מֵהֵנָּה וַתְּצַדְּקִי אֶת־אֲחוֹתַיִךְ בְּכָל־תּוֹעֲבוֹתַיִךְ אֲשֶׁר עָשִׂית
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשֹׁמְרוֹן | ||||
| כַּחֲצִי | ||||
| חַטֹּאתַיִךְ | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| חָטָאָה | ||||
| וַתַּרְבִּי | ||||
| אֶת־תּוֹעֲבוֹתַיִךְ | ||||
| מֵהֵנָּה | הנה | elles | d'elles | pronom personnel féminin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וַתְּצַדְּקִי | ||||
| אֶת־אֲחוֹתַיִךְ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשִׂית | עשה עשׂה | faire | tu as fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème féminin singulier |

