Décryptage de Ezéchiel 17:20
וּפָרַשְׂתִּי עָלָיו רִשְׁתִּי וְנִתְפַּשׂ בִּמְצוּדָתִי וַהֲבִיאוֹתִיהוּ בָבֶלָה וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ שָׁם מַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל־בִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּפָרַשְׂתִּי | ||||
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| רִשְׁתִּי | ||||
| וְנִתְפַּשׂ | ||||
| בִּמְצוּדָתִי | ||||
| וַהֲבִיאוֹתִיהוּ | ||||
| בָבֶלָה | בבל | Bavêl (Babylone); confusion | vers Bavêl | nom propre suivi du (ה) directionnel |
| וְנִשְׁפַּטְתִּי | ||||
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| מַעֲלוֹ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| מָעַל־בִּי |

