Décryptage de Ezéchiel 19:5

וַתֵּרֶא כִּי נוֹחֲלָה אָבְדָה תִּקְוָתָהּ וַתִּקַּח אֶחָד מִגֻּרֶיהָ כְּפִיר שָׂמָתְהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֵּרֶאראהvoirSelon le contexte :

1)et (elle) vit

2)et tu vis

et tu as vu
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif.


2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נוֹחֲלָה
אָבְדָהאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;(elle) est perdueverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier.
תִּקְוָתָהּ
וַתִּקַּחלקחprendreet ( elle) prit

et (elle) a pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédée du Vav inversif
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
מִגֻּרֶיהָ
כְּפִירכפירlionceau, jeune lion(un) jeune lion
nom masculin singulier.

jeune lion sevré
שָׂמָתְהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×