Décryptage de Ezéchiel 20:43

וּזְכַרְתֶּם־שָׁם אֶת־דַּרְכֵיכֶם וְאֵת כָּל־עֲלִילוֹתֵיכֶם אֲשֶׁר נִטְמֵאתֶם בָּם וּנְקֹטֹתֶם בִּפְנֵיכֶם בְּכָל־רָעוֹתֵיכֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּזְכַרְתֶּם־שָׁם
אֶת־דַּרְכֵיכֶם
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־עֲלִילוֹתֵיכֶם
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נִטְמֵאתֶם
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וּנְקֹטֹתֶם
בִּפְנֵיכֶםפניםfacespar devant vous (littéralement : en vos faces)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).
בְּכָל־רָעוֹתֵיכֶם
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עֲשִׂיתֶםעשה עשׂהfairevous avez faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin pluriel. (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×