Décryptage de Ezéchiel 21:9
יַעַן אֲשֶׁר־הִכְרַתִּי מִמֵּךְ צַדִּיק וְרָשָׁע לָכֵן תֵּצֵא חַרְבִּי מִתַּעְרָהּ אֶל־כָּל־בָּשָׂר מִנֶּגֶב צָפוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַעַן | יען | à cause de, parceque, puisque | à cause de parceque puisque (littéralement : en réponse à) | préposition ayant pour racine עַנַה |
| אֲשֶׁר־הִכְרַתִּי | ||||
| מִמֵּךְ | מן | de, plus que | de toi | préposition suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| צַדִּיק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | (un) juste | adjectif masculin singulier |
| וְרָשָׁע | ||||
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| תֵּצֵא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)tu sortiras 2)(elle) sortira 3)que (elle) sorte | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier 3)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier |
| חַרְבִּי | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | mon épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| מִתַּעְרָהּ | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | (issu) de son fourreau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| אֶל־כָּל־בָּשָׂר | ||||
| מִנֶּגֶב | נגב | sud , midi | du midi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (מִ) |
| צָפוֹן | צפן | nord , septentrion | nord | nom masculin singulier |

