Décryptage de Ezéchiel 21:36
וְשָׁפַכְתִּי עָלַיִךְ זַעְמִי בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי אָפִיחַ עָלָיִךְ וּנְתַתִּיךְ בְּיַד אֲנָשִׁים בֹּעֲרִים חָרָשֵׁי מַשְׁחִית
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁפַכְתִּי | ||||
| עָלַיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| זַעְמִי | ||||
| בְּאֵשׁ | ||||
| עֶבְרָתִי | ||||
| אָפִיחַ | ||||
| עָלָיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | à ton sujet ( littéralement : sur toi) | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier (forme pausale) |
| וּנְתַתִּיךְ | ||||
| בְּיַד | יד | main | dans la main de par la main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| בֹּעֲרִים | ||||
| חָרָשֵׁי | ||||
| מַשְׁחִית | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | détruisant abattant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre Ce verbe n'existe pas au Paal |

