Décryptage de Ezéchiel 22:9
אַנְשֵׁי רָכִיל הָיוּ בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם וְאֶל־הֶהָרִים אָכְלוּ בָךְ זִמָּה עָשׂוּ בְתוֹכֵךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| רָכִיל | רכל | médire, calomnier | (une) calomnie (une) médisance | nom masculin singulier |
| הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) étaient (ils ou elles) ont été (ils ou elles) sont (ils ou elles) furent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| בָךְ | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| שְׁפָךְ־דָּם | ||||
| וְאֶל־הֶהָרִים | ||||
| אָכְלוּ | אכל | manger | (ils ou elles) ont mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בָךְ | ||||
| זִמָּה | זמם | méditer, penser ou former des projets (bon ou mauvais), concevoir | (un) acte mauvais (un) crime | nom féminin singulier |
| עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | (ils ou elles) firent (ils ou elles) ont fait (ils ou elles) avaient fait (ils ou elles) faisaient | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel |
| בְתוֹכֵךְ |

