Décryptage de Ezéchiel 22:13
וְהִנֵּה הִכֵּיתִי כַפִּי אֶל־בִּצְעֵךְ אֲשֶׁר עָשִׂית וְעַל־דָּמֵךְ אֲשֶׁר הָיוּ בְּתוֹכֵךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הִכֵּיתִי | נכה | frapper | j'ai frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. |
| כַפִּי | כפף | plier, courber | ma paume | nom féminin singulier état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume |
| אֶל־בִּצְעֵךְ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עָשִׂית | עשה עשׂה | faire | tu as fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème féminin singulier |
| וְעַל־דָּמֵךְ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הָיוּ | היה | être | (ils ou elles) étaient (ils ou elles) ont été (ils ou elles) sont (ils ou elles) furent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| בְּתוֹכֵךְ |

