Décryptage de Ezéchiel 23:12
אֶל־בְּנֵי אַשּׁוּר עָגָבָה פַּחוֹת וּסְגָנִים קְרֹבִים לְבֻשֵׁי מִכְלוֹל פָּרָשִׁים רֹכְבֵי סוּסִים בַּחוּרֵי חֶמֶד כֻּלָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | Ashour (Assyrie) | nom propre Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| עָגָבָה | ||||
| פַּחוֹת | פחה | gouverneur | (des) gouverneurs | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| וּסְגָנִים | ||||
| קְרֹבִים | קרב | être près, approcher,s'approcher | proches | adjectif masculin pluriel |
| לְבֻשֵׁי | ||||
| מִכְלוֹל | ||||
| פָּרָשִׁים | פרש פרשׁ | séparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartir | (des) cavaliers | nom masculin pluriel Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges |
| רֹכְבֵי | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | (littéralement: des montant de) | verbe type "Pé resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit . |
| סוּסִים | סוס | cheval | Selon le contexte : 1)(des) chevaux 2)Soussim | 1)nom masculin pluriel . 2) nom propre |
| בַּחוּרֵי | ||||
| חֶמֶד | ||||
| כֻּלָּם | כל | tout | eux tous | adverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

