Décryptage de Ezéchiel 23:35

לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן שָׁכַחַתְּ אוֹתִי וַתַּשְׁלִיכִי אוֹתִי אַחֲרֵי גַוֵּךְ וְגַם־אַתְּ שְׂאִי זִמָּתֵךְ וְאֶת־תַּזְנוּתָיִךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoiC'est pourquoiadverbe
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
יַעַןיעןà cause de, parceque, puisqueà cause de

parceque

puisque

(littéralement : en réponse à)
préposition ayant pour racine עַנַה
שָׁכַחַתְּ
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַתַּשְׁלִיכִי
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
גַוֵּךְ
וְגַם־אַתְּ
שְׂאִינשא נשׂאlever,élever, porter, souleverlève!

porte !
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal impératif féminin singulier
זִמָּתֵךְ
וְאֶת־תַּזְנוּתָיִךְ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×