Décryptage de Ezéchiel 23:48
וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן־הָאָרֶץ וְנִוַּסְּרוּ כָּל־הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִשְׁבַּתִּי | שבת שׁבת | cesser, se reposer | et je ferai cesser | verbe conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif . |
| זִמָּה | זמם | méditer, penser ou former des projets (bon ou mauvais), concevoir | (un) acte mauvais (un) crime | nom féminin singulier |
| מִן־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | de la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine |
| וְנִוַּסְּרוּ | ||||
| כָּל־הַנָּשִׁים | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תַעֲשֶׂינָה | ||||
| כְּזִמַּתְכֶנָה |

