Décryptage de Ezéchiel 25:5
וְנָתַתִּי אֶת־רַבָּה לִנְוֵה גְמַלִּים וְאֶת־בְּנֵי עַמּוֹן לְמִרְבַּץ־צֹאן וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־רַבָּה | רבה | Rabbah | Rabbah | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. nom issu de l'adjectif féminin singulier signifiant : grande,( sous entendu métropole ou capitale) car elle se multiplie, elle augmente. Provient du verbe (רבב: se multiplier, être nombreux) |
| לִנְוֵה | ||||
| גְמַלִּים | גמל | chameau | (des) chameaux | nom masculin pluriel |
| וְאֶת־בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte : 1)et avec les fils de 2)et les fils de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( את:avec) précédée du Vav conjonctif. 2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| עַמּוֹן | עמון | Ammon | Ammon | nom propre Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple) |
| לְמִרְבַּץ־צֹאן | ||||
| וִידַעְתֶּם | ידע | savoir , connaître | et vous saurez et vous connaîtrez | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| כִּי־אֲנִי | אני | moi | car moi que moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

