Décryptage de Ezéchiel 25:17

וְעָשִׂיתִי בָם נְקָמוֹת גְּדֹלוֹת בְּתוֹכְחוֹת חֵמָה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי אֶת־נִקְמָתִי בָּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָשִׂיתִיעשה עשׂהfaireet j'ai faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
בָםבםen eux, dans eux en eux

parmi eux
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
נְקָמוֹתנקםse venger,venger (des) vengeances

nom féminin pluriel
גְּדֹלוֹתגדלêtre ou devenir grand, grandir grandesadjectif féminin pluriel
בְּתוֹכְחוֹת
חֵמָהחמםêtre chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer, se réchauffer(une) fureur nom féminin singulier
וְיָדְעוּידעsavoir , connaître et (ils ou elles) sauront

et (ils ou elles) connaîtront
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
כִּי־אֲנִיאניmoicar moi

que moi
pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּתִתִּי
אֶת־נִקְמָתִי
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×