Décryptage de Ezéchiel 26:11
בְּפַרְסוֹת סוּסָיו יִרְמֹס אֶת־כָּל־חוּצוֹתָיִךְ עַמֵּךְ בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וּמַצְּבוֹת עֻזֵּךְ לָאָרֶץ תֵּרֵד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּפַרְסוֹת | ||||
| סוּסָיו | ||||
| יִרְמֹס | ||||
| עַמֵּךְ | עם | peuple | ton peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier. |
| בַּחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | par l'épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| יַהֲרֹג | ||||
| וּמַצְּבוֹת | ||||
| עֻזֵּךְ | ||||
| לָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | pour le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| תֵּרֵד | ירד | descendre | tu descendras | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. |

