Décryptage de Ezéchiel 27:5
בְּרוֹשִׁים מִשְּׂנִיר בָּנוּ לָךְ אֵת כָּל־לֻחֹתָיִם אֶרֶז מִלְּבָנוֹן לָקָחוּ לַעֲשׂוֹת תֹּרֶן עָלָיִךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּרוֹשִׁים | ברוש ברושׁ | cyprès | (des) cyprès | nom masculin pluriel |
| מִשְּׂנִיר | ||||
| בָּנוּ | בנה ; -; ב;-; בוא | bâtir , construire;-; dans , en;-; venir | Selon le contexte: 1)(ils ou elles) bâtissaient (ils ou elles) ont bâti 2)en nous 3) nous sommes venus | Selon le contexte: 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel 2)préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère pluriel 3)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 1ère pluriel. Nota du 3 : contraction de (בָאנוּ) |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| כָּל־לֻחֹתָיִם | ||||
| אֶרֶז | אזר | se rendre compact et ferme | (un) cèdre | nom masculin singulier |
| מִלְּבָנוֹן | ||||
| לָקָחוּ | לקח | prendre | (ils ou elles) prirent | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. (forme pausale) |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תֹּרֶן | ||||
| עָלָיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | à ton sujet ( littéralement : sur toi) | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier (forme pausale) |

