Décryptage de Ezéchiel 28:21

בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־צִידוֹן וְהִנָּבֵא עָלֶיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֶּן־אָדָם
שִׂיםשים שׂיםmettre , placer 1)mets !

place !


2) étant mis

étant placé


1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier .


2)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal participe passif masculin singulier.

Langue Araméenne
פָּנֶיךָפניםfaceston visage ( littéralement : tes faces)nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier
אֶל־צִידוֹןצידוןTsidonà Tsidon
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nota : proviendrait du verbe (ציד : chasser)
וְהִנָּבֵא
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×