Décryptage de Ezéchiel 28:23
וְשִׁלַּחְתִּי־בָהּ דֶּבֶר וָדָם בְּחוּצוֹתֶיהָ וְנִפְלַל חָלָל בְּתוֹכָהּ בְּחֶרֶב עָלֶיהָ מִסָּבִיב וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשִׁלַּחְתִּי־בָהּ | ||||
| דֶּבֶר | דבר | peste | peste | nom masculin singulier . |
| וָדָם | ||||
| בְּחוּצוֹתֶיהָ | ||||
| וְנִפְלַל | ||||
| חָלָל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (un) percé | adjectif masculin singulier. |
| בְּתוֹכָהּ | תוך | milieu | au milieu d'elle | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בְּחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | en épée par épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| מִסָּבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | d'autour d'alentour des environs | adverbe introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְיָדְעוּ | ידע | savoir , connaître | et (ils ou elles) sauront et (ils ou elles) connaîtront | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| כִּי־אֲנִי | אני | moi | car moi que moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

