Décryptage de Ezéchiel 34:23
וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיהֶם רֹעֶה אֶחָד וְרָעָה אֶתְהֶן אֵת עַבְדִּי דָוִיד הוּא יִרְעֶה אֹתָם וְהוּא־יִהְיֶה לָהֶן לְרֹעֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַהֲקִמֹתִי | קום | se lever | et je ferai se lever et je dresserai et j'érigerai | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| רֹעֶה | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | 1)faisant paître 2)berger | 1)verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)nom masculin singulier |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| וְרָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte : 1)et méchante et mauvaise 2)et méchanceté | 1)adjectif féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)substantif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֶתְהֶן | אתהן | elles | elles | pronom personnel COD |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| עַבְדִּי | עבד | travailler , servir | mon serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| דָוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | nom propre |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| יִרְעֶה | ||||
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| וְהוּא־יִהְיֶה | ||||
| לָהֶן | הן | elles | pour elles | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel |
| לְרֹעֶה |

