Décryptage de Ezéchiel 40:16
וְחַלֹּנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמּוֹת וְחַלּוֹנוֹת סָבִיב סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְחַלֹּנוֹת | ||||
| אֲטֻמוֹת | ||||
| אֶל־הַתָּאִים | ||||
| וְאֶל | אל | à , vers | et à | préposition précédée du vav conjonctif. |
| אֵלֵיהֵמָה | ||||
| לִפְנִימָה | פנים | faces | pour ( ce qui est) à l'intérieur | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). (issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors) |
| לַשַּׁעַר | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| וְכֵן | כן | ainsi, de cette manière | et ainsi et de cette manière | adverbe précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| לָאֵלַמּוֹת | ||||
| וְחַלּוֹנוֹת | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| לִפְנִימָה | פנים | faces | pour ( ce qui est) à l'intérieur | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). (issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors) |
| וְאֶל־אַיִל | ||||
| תִּמֹרִים | תמר | palmier | (des) palmiers | nom masculin pluriel. Issu du verbe inusité (תמר: qui semble avoir eu le pouvoir d'être ou se tenir debout) Nota: palmier "artificiel", architectural |

