Décryptage de Ezéchiel 40:16

וְחַלֹּנוֹת אֲטֻמוֹת אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמּוֹת וְחַלּוֹנוֹת סָבִיב סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְחַלֹּנוֹת
אֲטֻמוֹת
אֶל־הַתָּאִים
וְאֶלאלà , vers et àpréposition précédée du vav conjonctif.
אֵלֵיהֵמָה
לִפְנִימָהפניםfacespour ( ce qui est) à l'intérieurnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

(issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
לַשַּׁעַר
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
וְכֵןכןainsi, de cette manière et ainsi

et de cette manière


adverbe précédé du Vav conjonctif.



Langue Hébreue et Araméenne
לָאֵלַמּוֹת
וְחַלּוֹנוֹת
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
לִפְנִימָהפניםfacespour ( ce qui est) à l'intérieurnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

(issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
וְאֶל־אַיִל
תִּמֹרִיםתמרpalmier(des) palmiers nom masculin pluriel.

Issu du verbe inusité (תמר: qui semble avoir eu le pouvoir d'être ou se tenir debout)

Nota: palmier "artificiel", architectural
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×