Décryptage de Ezéchiel 40:25

וְחַלּוֹנִים לוֹ וּלְאֵילַמָּיו סָבִיב סָבִיב כְּהַחֲלֹּנוֹת הָאֵלֶּה חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְחַלּוֹנִים
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וּלְאֵילַמָּיו
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
כְּהַחֲלֹּנוֹת
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
חֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqcinquantenom de nombre cardinal pluriel
אַמָּהאמהcoudée, mesureSelon le contexte:

1)(une) coudée

2)Ammah

1)nom féminin singulier

2)nom propre

אֹרֶךְארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendre(une) longueurnom masculin singulier
וְרֹחַברחבêtre large, être spacieux et (une) largeurnom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
חָמֵשׁחמש חמשׁcinqcinqnom de nombre cardinal masculin
וְעֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixet vingtnom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
אַמָּהאמהcoudée, mesureSelon le contexte:

1)(une) coudée

2)Ammah

1)nom féminin singulier

2)nom propre

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×