Décryptage de Ezéchiel 41:8
וְרָאִיתִי לַבַּיִת גֹּבַהּ סָבִיב סָבִיב מוּסְדוֹת הַצְּלָעוֹת מְלוֹ הַקָּנֶה שֵׁשׁ אַמּוֹת אַצִּילָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְרָאִיתִי | ראה | voir | et je verrai | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| לַבַּיִת | בית | maison | pour la maison | 1)nom masculin singulier avec article introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| גֹּבַהּ | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| מוּסְדוֹת | ||||
| הַצְּלָעוֹת | ||||
| מְלוֹ | ||||
| הַקָּנֶה | קנה | ériger, mettre debout, fonder | le roseau | nom masculin singulier avec article |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| אַמּוֹת | אמה | coudée, mesure | (des) coudées | nom féminin pluriel |
| אַצִּילָה |

