Décryptage de Ezéchiel 42:15
וְכִלָּה אֶת־מִדּוֹת הַבַּיִת הַפְּנִימִי וְהוֹצִיאַנִי דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים וּמְדָדוֹ סָבִיב סָבִיב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִלָּה | כלה | être fini, être achevé | et (il) achèvera | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־מִדּוֹת | ||||
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| הַפְּנִימִי | פנים | faces | l'intérieur | adjectif masculin singulier avec article. (tournant vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors) |
| וְהוֹצִיאַנִי | ||||
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| הַשַּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | la porte le portail | nom masculin singulier avec article Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| פָּנָיו | פנים | faces | son visage ses faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| הַקָּדִים | קדם | vent d'Est (ou Orient) | le vent d'Est. | nom masculin singulier avec article. Nota: précisément issu de la partie qui vient de devant, sous-entendu l'Est. |
| וּמְדָדוֹ | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |

