Décryptage de Ezéchiel 43:8

בְּתִתָּם סִפָּם אֶת־סִפִּי וּמְזוּזָתָם אֵצֶל מְזוּזָתִי וְהַקִּיר בֵּינִי וּבֵינֵיהֶם וְטִמְּאוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי בְּתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וָאֲכַל אֹתָם בְּאַפִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּתִתָּם
סִפָּם
אֶת־סִפִּי
וּמְזוּזָתָם
אֵצֶלאצלmettre de côté, réserver à côté depréposition à l'état construit
מְזוּזָתִי
וְהַקִּיר
בֵּינִיביןentreentre moipréposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וּבֵינֵיהֶם
וְטִמְּאוּ
אֶת־שֵׁםשם שׁםnom1)Shèm

2)le nom de
Selon le contexte


1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
קָדְשִׁיקדש קדשׁêtre pur, être saint    ma sainteténom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
בְּתוֹעֲבוֹתָם
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
וָאֲכַל
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
בְּאַפִּי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×