Décryptage de Ezéchiel 47:14
וּנְחַלְתֶּם אוֹתָהּ אִישׁ כְּאָחִיו אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לְתִתָּהּ לַאֲבֹתֵיכֶם וְנָפְלָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם בְּנַחֲלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּנְחַלְתֶּם | ||||
| אוֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD3ème féminin singulier. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| כְּאָחִיו | אח | frère , parent, prochain | comme son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (: comme). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָשָׂאתִי | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | 1)j'ai levé 2)j'ai porté | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| אֶת־יָדִי | יד | main | ma main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relie par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct |
| לְתִתָּהּ | נתן | donner | pour la donner | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לַאֲבֹתֵיכֶם | אב | père | pour vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְנָפְלָה | נפל | tomber | et (elle) tombera | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בְּנַחֲלָה | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | 1)en héritage en partage en propriété 2)par héritage par partage par propriété | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

