Décryptage de Daniel 2:5

עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְכַשְׂדָּאֵי מִלְּתָא מִנִּי אַזְדָּא הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עָנֵה
מַלְכָּאמלכאroile roinom masculin singulier ( état emphatique)

Langue Araméenne
וְאָמַראמרdireSelon le contexte:

1)et (il) dira

2)et (il) a dit

1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לְכַשְׂדָּאֵי
מִלְּתָא
מִנִּימןde, plus que Selon la langue:

1)depuis


2)de moi
1)préposition d'origine (forme poétique)

Langue Hébreue

2) preposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère singulier.

Langue Araméenne
אַזְדָּא
הֵןהןvoici que , certes, si voici que

si
adverbe


Langue Hébreue et Araméenne
לָאלאne pas , nonne pasadverbe de négation.

Langue Araméenne
תְהוֹדְעוּנַּנִי
חֶלְמָא
וּפִשְׁרֵהּ
הַדָּמִין
תִּתְעַבְדוּן
וּבָתֵּיכוֹן
נְוָלִי
יִתְּשָׂמוּן
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×