Décryptage de Daniel 2:20
עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָנֵה | ||||
| דָנִיֵּאל | ||||
| וְאָמַר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (il) dira 2)et (il) a dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֶהֱוֵא | היה היא | être | qu'il soit ( littéralement :pour (il) sera) | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י". |
| שְׁמֵהּ | שֻׁם | nom | son nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |
| דִּי־אֱלָהָא | ||||
| מְבָרַךְ | ||||
| מִן־עָלְמָא | ||||
| וְעַד־עָלְמָא | ||||
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| חָכְמְתָא | ||||
| וּגְבוּרְתָא | ||||
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| לֵהּ־הִיא |

