Décryptage de Daniel 2:29

אַנְתְּ מַלְכָּא רַעְיוֹנָךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ סְלִקוּ מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְגָלֵא רָזַיָּא הוֹדְעָךְ מָה־דִי לֶהֱוֵא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַנְתְּ
מַלְכָּאמלכאroile roinom masculin singulier ( état emphatique)

Langue Araméenne
רַעְיוֹנָךְ
עַל־מִשְׁכְּבָךְ
סְלִקוּסלקmonter, remonter (ils) sont montés verbe conjugué au Peal accompli 3ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
דִּידיque, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif

Langue Araméenne
לֶהֱוֵאהיה היאêtrequ'il soit ( littéralement :pour (il) sera)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne


Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י".
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
דְנָהדןce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-cice

cet

cette

ceci

celui-ci

celle-ci
pronom démonstratif (état emphatique).

Langue Araméenne


Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְגָלֵא
רָזַיָּא
הוֹדְעָךְ
מָה־דִי
לֶהֱוֵאהיה היאêtrequ'il soit ( littéralement :pour (il) sera)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Langue Araméenne


Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י".
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×