Décryptage de Daniel 2:35

בֵּאדַיִן דָּקוּ כַחֲדָה פַּרְזְלָא חַסְפָּא נְחָשָׁא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא וַהֲווֹ כְּעוּר מִן־אִדְּרֵי־קַיִט וּנְשָׂא הִמּוֹן רוּחָא וְכָל־אֲתַר לָא־הִשְׁתֲּכַח לְהוֹן וְאַבְנָא דִּי־מְחָת לְצַלְמָא הֲוָת לְטוּר רַב וּמְלָת כָּל־אַרְעָא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֵּאדַיִןאדיןalors, ensuite, après celàalors

par la suite
adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Araméenne


דָּקוּ
כַחֲדָה
פַּרְזְלָא
חַסְפָּא
נְחָשָׁא
כַּסְפָּאכספ כסףargentl'argent nom masculin singulier (état emphatique)

Langue Araméenne
וְדַהֲבָא
וַהֲווֹ
כְּעוּר
מִן־אִדְּרֵי־קַיִט
וּנְשָׂא
הִמּוֹן
רוּחָא
וְכָל־אֲתַר
לָא־הִשְׁתֲּכַח
לְהוֹןהוןeuxpour euxpréposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Langue Araméenne
וְאַבְנָא
דִּי־מְחָת
לְצַלְמָא
הֲוָתהוה הואêtre(il) était

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier.

Langue Araméenne
לְטוּר
רַברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux Selon le contexte:

1)nombreux

beaucoup

grand


2)assez
1 )adjectif masculin singulier

2)adverbe


Langue Hébreue et Araméenne
וּמְלָת
כָּל־אַרְעָא
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×