Décryptage de Daniel 2:41

וְדִי־חֲזַיְתָה רַגְלַיָּא וְאֶצְבְּעָתָא מִנְּהֵן חֲסַף דִּי־פֶחָר וּמִנְּהֵין פַּרְזֶל מַלְכוּ פְלִיגָה תֶּהֱוֵה וּמִן־נִצְבְּתָא דִי פַרְזְלָא לֶהֱוֵא־בַהּ כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזַיְתָה פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְדִי־חֲזַיְתָה
רַגְלַיָּא
וְאֶצְבְּעָתָא
מִנְּהֵן
חֲסַף
דִּי־פֶחָר
וּמִנְּהֵין
פַּרְזֶל
מַלְכוּ
פְלִיגָה
תֶּהֱוֵה
וּמִן־נִצְבְּתָא
דִידי דִּיque, qui, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif invariable.

Langue Araméenne
פַרְזְלָא
לֶהֱוֵא־בַהּ
כָּל־קֳבֵלקבלêtre en avant, être devant, être en face, faire front; venir à la rencontretout comme

en raison de

(littéralement :tout face à [sous-entendu "être de front à"])
conjonction ou adverbe relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).

Langue Araméenne
דִּידיque, lequel, laquelle que

qui

lequel

laquelle
pronom relatif

Langue Araméenne
חֲזַיְתָה
פַּרְזְלָא
מְעָרַב
בַּחֲסַף
טִינָא
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×