Décryptage de Daniel 3:21
בֵּאדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ כְּפִתוּ בְּסַרְבָּלֵיהוֹן פַּטְּשֵׁיהוֹן וְכַרְבְּלָתְהוֹן וּלְבֻשֵׁיהוֹן וּרְמִיו לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֵּאדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | alors par la suite | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne |
| גֻּבְרַיָּא | גבר | être fort, être puissant, vaincre | les hommes | nom masculin pluriel (état emphatique). Langue Araméenne |
| אִלֵּךְ | אלך | ceux-ci , celles-ci | ceux-ci | pronom démonstratif pluriel. Langue Araméenne |
| כְּפִתוּ | ||||
| בְּסַרְבָּלֵיהוֹן | ||||
| פַּטְּשֵׁיהוֹן | ||||
| וְכַרְבְּלָתְהוֹן | ||||
| וּלְבֻשֵׁיהוֹן | ||||
| וּרְמִיו | ||||
| לְגוֹא־אַתּוּן | ||||
| נוּרָא | ||||
| יָקִדְתָּא |

