Décryptage de Daniel 4:32

וְכָל־דָּיְרֵי אַרְעָא כְּלָה חֲשִׁיבִין וּכְמִצְבְּיֵהּ עָבֵד בְּחֵיל שְׁמַיָּא וְדָיְרֵי אַרְעָא וְלָא אִיתַי דִּי־יְמַחֵא בִידֵהּ וְיֵאמַר לֵהּ מָה עֲבַדְתְּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכָל־דָּיְרֵי
אַרְעָא
כְּלָה
חֲשִׁיבִין
וּכְמִצְבְּיֵהּ
עָבֵדעבד עֲבַדtravailler , servir; fairefaisant verbe type "Pé guttural" conjugué au Peal participe actif masculin singulier

Langue Araméenne
בְּחֵילחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurerpar (une) forcenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
שְׁמַיָּאשׁמיןcieuxles cieuxnom masculin pluriel (état emphatique).

Langue Araméenne
וְדָיְרֵי
אַרְעָא
וְלָאלא לָאnon, ne paset ne pasadverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
אִיתַיאיתיIil y a; ItaïSelon le contexte :

1)il y a

2)Itaï
1)substantif d'appartenance


Langue Araméenne




2)nom propre.

Il s'agit de "אתי: Ittaï" (2 Samuel 23 v 29)

Nom issu de la préposition (את : près, auprès, avec) et signifierait : proche

דִּי־יְמַחֵא
בִידֵהּ
וְיֵאמַר
לֵהּ
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
עֲבַדְתְּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×