Décryptage de Daniel 5:11
אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִיתַי | איתי | Iil y a; Itaï | Selon le contexte : 1)il y a 2)Itaï | 1)substantif d'appartenance Langue Araméenne 2)nom propre. Il s'agit de "אתי: Ittaï" (2 Samuel 23 v 29) Nom issu de la préposition (את : près, auprès, avec) et signifierait : proche |
| גְּבַר | ||||
| בְּמַלְכוּתָךְ | ||||
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| אֱלָהִין | ||||
| קַדִּישִׁין | ||||
| בֵּהּ | ||||
| וּבְיוֹמֵי | ||||
| אֲבוּךְ | ||||
| נַהִירוּ | ||||
| וְשָׂכְלְתָנוּ | ||||
| וְחָכְמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | et sagesse | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| כְּחָכְמַת־אֱלָהִין | ||||
| הִשְׁתְּכַחַת | ||||
| בֵּהּ | ||||
| וּמַלְכָּא | ||||
| נְבֻכַדְנֶצַּר | ||||
| אֲבוּךְ | ||||
| רַב | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | Selon le contexte: 1)nombreux beaucoup grand 2)assez | 1 )adjectif masculin singulier 2)adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| חַרְטֻמִּין | ||||
| אָשְׁפִין | ||||
| כַּשְׂדָּאִין | ||||
| גָּזְרִין | ||||
| הֲקִימֵהּ | ||||
| אֲבוּךְ | ||||
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |

