Décryptage de Daniel 6:9
כְּעַן מַלְכָּא תְּקִים אֱסָרָא וְתִרְשֻׁם כְּתָבָא דִּי לָא לְהַשְׁנָיָה כְּדָת־מָדַי וּפָרַס דִּי־לָא תֶעְדֵּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כְּעַן | כען | maintenant, jusqu | maintenant jusqu'ici déjà | adverbe Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| תְּקִים | ||||
| אֱסָרָא | ||||
| וְתִרְשֻׁם | ||||
| כְּתָבָא | ||||
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| לָא | לא | ne pas , non | ne pas | adverbe de négation. Langue Araméenne |
| לְהַשְׁנָיָה | שׁנא שְׁנָא | être changé | pour changer | verbe type "Lamed alef" conjugué au Afèl infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| כְּדָת־מָדַי | ||||
| וּפָרַס | ||||
| דִּי־לָא | לא לָא | non, ne pas | que ne pas | adverbe de négation relié par maqqef au pronom relatif invariable. Langue Araméenne |
| תֶעְדֵּא |

