Décryptage de Daniel 6:12
אֱדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הַרְגִּשׁוּ וְהַשְׁכַּחוּ לְדָנִיֵּאל בָּעֵא וּמִתְחַנַּן קֳדָם אֱלָהֵהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | alors ensuite après celà | adverbe Langue Araméenne |
| גֻּבְרַיָּא | גבר | être fort, être puissant, vaincre | les hommes | nom masculin pluriel (état emphatique). Langue Araméenne |
| אִלֵּךְ | אלך | ceux-ci , celles-ci | ceux-ci | pronom démonstratif pluriel. Langue Araméenne |
| הַרְגִּשׁוּ | ||||
| וְהַשְׁכַּחוּ | שכח שׁכח | trouver | et (ils) ont trouvé | verbe conjugué au Afèl accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne. Trouver, dans le sens de sortir de l'oubli. Non usité au Pael |
| לְדָנִיֵּאל | ||||
| בָּעֵא | ||||
| וּמִתְחַנַּן | ||||
| קֳדָם | קדם | aller devant, aller au-devant, se hâter,prévenir, surprendre,saluer | devant | préposition. Langue Araméenne |
| אֱלָהֵהּ |

