Décryptage de Daniel 6:26
בֵּאדַיִן דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא כְּתַב לְכָל־עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא דִּי־דָיְרִין בְּכָל־אַרְעָא שְׁלָמְכוֹן יִשְׂגֵּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֵּאדַיִן | אדין | alors, ensuite, après celà | alors par la suite | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Araméenne |
| דָּרְיָוֶשׁ | דריושׁ | Dar'yavêsh | Dar'yavêsh | nom propre Langue Araméenne |
| מַלְכָּא | מלכא | roi | le roi | nom masculin singulier ( état emphatique) Langue Araméenne |
| כְּתַב | ||||
| לְכָל־עַמְמַיָּא | ||||
| אֻמַיָּא | ||||
| וְלִשָּׁנַיָּא | ||||
| דִּי־דָיְרִין | ||||
| בְּכָל־אַרְעָא | ||||
| שְׁלָמְכוֹן | ||||
| יִשְׂגֵּא | שגא שׂגא | croître, devenir grand, augmenter | (il) augmentera | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier. Langue Araméenne |

