Décryptage de Daniel 8:19

וַיֹּאמֶר הִנְנִי מוֹדִיעֲךָ אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה בְּאַחֲרִית הַזָּעַם כִּי לְמוֹעֵד קֵץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
מוֹדִיעֲךָ
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁר־יִהְיֶההיהêtreque (il) seraverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
בְּאַחֲרִיתאחרderrière , après dans la suite (des)nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הַזָּעַם
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לְמוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) pour (un) temps (fixé)

pour (un) temps (déterminé)
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
קֵץקצץcouper, amputer, trancherla fin denom masculin singulier à l'état construit

Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×