Décryptage de Daniel 8:25
וְעַל־שִׂכְלוֹ וְהִצְלִיחַ מִרְמָה בְּיָדוֹ וּבִלְבָבוֹ יַגְדִּיל וּבְשַׁלְוָה יַשְׁחִית רַבִּים וְעַל־שַׂר־שָׂרִים יַעֲמֹד וּבְאֶפֶס יָד יִשָּׁבֵר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל־שִׂכְלוֹ | ||||
| וְהִצְלִיחַ | צלח | Franchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bien | Selon le contexte : 1)et (il) fera réussir 3)et (il) réussit | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| מִרְמָה | רמה | jeter, précipiter, lancer | (une) ruse (une)fraude (une) supercherie | nom féminin singulier |
| בְּיָדוֹ | יד | main | dans sa main par sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| וּבִלְבָבוֹ | ||||
| יַגְדִּיל | ||||
| וּבְשַׁלְוָה | ||||
| יַשְׁחִית | ||||
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| וְעַל־שַׂר־שָׂרִים | ||||
| יַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (il) se tiendra debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| וּבְאֶפֶס | ||||
| יָד | יד | main | (une) main | nom féminin (ou masculin) singulier |
| יִשָּׁבֵר | שבר שׁבר | rompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) | (il) sera brisé | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |

