Décryptage de Daniel 8:25

וְעַל־שִׂכְלוֹ וְהִצְלִיחַ מִרְמָה בְּיָדוֹ וּבִלְבָבוֹ יַגְדִּיל וּבְשַׁלְוָה יַשְׁחִית רַבִּים וְעַל־שַׂר־שָׂרִים יַעֲמֹד וּבְאֶפֶס יָד יִשָּׁבֵר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַל־שִׂכְלוֹ
וְהִצְלִיחַצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienSelon le contexte :

1)et (il) fera réussir

3)et (il) réussit
1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif


2)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
מִרְמָהרמהjeter, précipiter, lancer(une) ruse

(une)fraude

(une) supercherie
nom féminin singulier
בְּיָדוֹידmaindans sa main

par sa main

nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב)
וּבִלְבָבוֹ
יַגְדִּיל
וּבְשַׁלְוָה
יַשְׁחִית
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
וְעַל־שַׂר־שָׂרִים
יַעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (il) se tiendra deboutverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

Signifie également : s'arrêter, rester debout

וּבְאֶפֶס
יָדידmain(une) mainnom féminin (ou masculin) singulier
יִשָּׁבֵרשבר שׁברrompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) (il) sera briséverbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×