Décryptage de Daniel 10:8
וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי וָאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְלֹא נִשְׁאַר־בִּי כֹּח וְהוֹדִי נֶהְפַּךְ עָלַי לְמַשְׁחִית וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| נִשְׁאַרְתִּי | ||||
| לְבַדִּי | לבד | seul , seulement, à part | moi seul | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וָאֶרְאֶה | ראה | voir | et j'ai vu | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif |
| אֶת־הַמַּרְאָה | ראה | voir | la vision | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Ce mot peut aussi signifier "miroir" |
| הַגְּדֹלָה | גדל | être ou devenir grand, grandir | la grande | adjectif féminin singulier avec article |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נִשְׁאַר־בִּי | ||||
| כֹּח | ||||
| וְהוֹדִי | ||||
| נֶהְפַּךְ | הפך | tourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir | (il) s'est changé (il) se changea (il) s'inversa | verbe type "Pé guttural"conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier |
| עָלַי | על | sur , auprès de | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְמַשְׁחִית | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | pour ce qui détruit (littéralement: pour détruisant) pour destruction | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל). Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre Utilisé comme substantif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָצַרְתִּי | ||||
| כֹּחַ | כח | force, puissance, capacité | (une) force (une) puissance (une) capacité | nom masculin singulier. |

