Décryptage de Daniel 11:20
וְעָמַד עַל־כַּנּוֹ מַעֲבִיר נוֹגֵשׂ הֶדֶר מַלְכוּת וּבְיָמִים אֲחָדִים יִשָּׁבֵר וְלֹא בְאַפַּיִם וְלֹא בְמִלְחָמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָמַד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte : 1)et (il) se tiendra debout 2)et (il) se tenait debout | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| עַל־כַּנּוֹ | ||||
| מַעֲבִיר | עבר | passer , traverser, aller au travers | faisant passer faisant traverser | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. |
| נוֹגֵשׂ | ||||
| הֶדֶר | ||||
| מַלְכוּת | מלכ מלך | régner, dominer | royaume royauté | nom féminin singulier |
| וּבְיָמִים | ||||
| אֲחָדִים | אחד | unir , s'associer | 1)mêmes (littéralement : uns) 2)quelques (littéralement : uns) | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| יִשָּׁבֵר | שבר שׁבר | rompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) | (il) sera brisé | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| בְאַפַּיִם | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| בְמִלְחָמָה |

