Décryptage de Daniel 11:25
וְיָעֵר כֹּחוֹ וּלְבָבוֹ עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב בְּחַיִל גָּדוֹל וּמֶלֶךְ הַנֶּגֶב יִתְגָּרֶה לַמִּלְחָמָה בְּחַיִל־גָּדוֹל וְעָצוּם עַד־מְאֹד וְלֹא יַעֲמֹד כִּי־יַחְשְׁבוּ עָלָיו מַחֲשָׁבוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָעֵר | ||||
| כֹּחוֹ | כה כוה | force, puissance, capacité | sa force | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּלְבָבוֹ | ||||
| עַל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | sur (un) roi auprès de (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus, auprès de) |
| הַנֶּגֶב | נגב | sud , midi | le midi | nom masculin singulier avec article |
| בְּחַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | parmi (une) armée | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| וּמֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et (un) roi | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַנֶּגֶב | נגב | sud , midi | le midi | nom masculin singulier avec article |
| יִתְגָּרֶה | ||||
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| בְּחַיִל־גָּדוֹל | ||||
| וְעָצוּם | עצם | fermer (les yeux) ; être fort, être puissant, devenir puissant | et fort | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עַד־מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | excessivement (littéralement : jusqu'à très) | adverbe introduit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à). |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (il) se tiendra debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| כִּי־יַחְשְׁבוּ | ||||
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| מַחֲשָׁבוֹת | חשב חשׁב | penser, méditer | (des) pensées | nom féminin pluriel ( forme pausale). |

