Décryptage de Daniel 12:13
וְאַתָּה לֵךְ לַקֵּץ וְתָנוּחַ וְתַעֲמֹד לְגֹרָלְךָ לְקֵץ הַיָּמִין
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| לֵךְ | הלך | aller, marcher | va ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| לַקֵּץ | ||||
| וְתָנוּחַ | ||||
| וְתַעֲמֹד | ||||
| לְגֹרָלְךָ | ||||
| לְקֵץ | קצץ | couper, amputer, trancher | pour (la) fin de pour (l') extrémité de pour (le) bout de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine |
| הַיָּמִין | ימן | aller à droite | la droite | substantif masculin singulier avec article. |

