Décryptage de Osée 2:5

פֶּן־אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיוֹם הִוָּלְדָהּ וְשַׂמְתִּיהָ כַמִּדְבָּר וְשַׁתִּהָ כְּאֶרֶץ צִיָּה וַהֲמִתִּיהָ בַּצָּמָא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
פֶּן־אַפְשִׁיטֶנָּה
עֲרֻמָּה
וְהִצַּגְתִּיהָ
כְּיוֹםיוםjourcomme (un) jour

Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הִוָּלְדָהּ
וְשַׂמְתִּיהָשים שׂיםmettre, placer et je la mettrai

et je la placerai
verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif
כַמִּדְבָּר
וְשַׁתִּהָ
כְּאֶרֶץארץterre , pays comme (un) paysnom féminin singulier introduit la préposition inséparable (כְּ :comme)
צִיָּה
וַהֲמִתִּיהָ
בַּצָּמָאצמאavoir soif dans la soifnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×