Décryptage de Osée 2:7

כִּי זָנְתָה אִמָּם הֹבִישָׁה הוֹרָתָם כִּי אָמְרָה אֵלְכָה אַחֲרֵי מְאַהֲבַי נֹתְנֵי לַחְמִי וּמֵימַי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי שַׁמְנִי וְשִׁקּוּיָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
זָנְתָהזנהcommettre la fornication, se prostituer(elle) a commis la fornication

(elle) s'est prostituée
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier.
אִמָּם
הֹבִישָׁה
הוֹרָתָם
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אָמְרָהאמרdire(elle) a ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier
אֵלְכָההלךaller, marcher que j'aille
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal cohortatif singulier .
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
מְאַהֲבַי
נֹתְנֵי
לַחְמִילחםpainmon painnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וּמֵימַי
צַמְרִי
וּפִשְׁתִּי
שַׁמְנִי
וְשִׁקּוּיָי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×