Décryptage de Osée 6:9
וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים חֶבֶר כֹּהֲנִים דֶּרֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה כִּי זִמָּה עָשׂוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּכְחַכֵּי | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| גְּדוּדִים | ||||
| חֶבֶר | חבר | Khêvêr | Khêvêr | nom propre |
| כֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (des) prêtres (des) sacrificateurs | nom masculin pluriel . |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| זִמָּה | זמם | méditer, penser ou former des projets (bon ou mauvais), concevoir | (un) acte mauvais (un) crime | nom féminin singulier |
| עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | (ils ou elles) firent (ils ou elles) ont fait (ils ou elles) avaient fait (ils ou elles) faisaient | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel |

