Décryptage de Osée 7:5

יוֹם מַלְכֵּנוּ הֶחֱלוּ שָׂרִים חֲמַת מִיָּיִן מָשַׁךְ יָדוֹ אֶת־לֹצְצִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
מַלְכֵּנוּמלכ מלךrégner, dominer notre roi
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
הֶחֱלוּ
שָׂרִיםשרר שׂררêtre le maître, être prince    (des) maîtres

des) princes

(des) gouverneurs

(des) intendants

(des) chefs

nom masculin pluriel.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
חֲמַתיחםêtre en chaleur, s'échauffer la chaleur de

la fureur de
nom féminin singulier à l'état construit
מִיָּיִןייןvinde vinnom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
מָשַׁךְמשך משׁךtirer, étirer,retirer,prolonger(il) tira
verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶת־לֹצְצִים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×