Décryptage de Osée 10:11
וְאֶפְרַיִם עֶגְלָה מְלֻמָּדָה אֹהַבְתִּי לָדוּשׁ וַאֲנִי עָבַרְתִּי עַל־טוּב צַוָּארָהּ אַרְכִּיב אֶפְרַיִם יַחֲרוֹשׁ יְהוּדָה יְשַׂדֶּד־לוֹ יַעֲקֹב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | et Êfraïm | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| עֶגְלָה | עגל | veau | (une) génisse | nom féminin singulier |
| מְלֻמָּדָה | ||||
| אֹהַבְתִּי | ||||
| לָדוּשׁ | ||||
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| עָבַרְתִּי | עבר | passer , traverser, aller au travers | j'ai passé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| עַל־טוּב | ||||
| צַוָּארָהּ | ||||
| אַרְכִּיב | ||||
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| יַחֲרוֹשׁ | ||||
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| יְשַׂדֶּד־לוֹ | ||||
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |

