Décryptage de Osée 12:5
וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ בֵּית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָיָּשַׂר | ||||
| אֶל־מַלְאָךְ | ||||
| וַיֻּכָל | ||||
| בָּכָה | בכה | pleurer , répandre des larmes | (il) pleura | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ | ||||
| בֵּית־אֵל | בית־אל | Bèt-El | Bèt-El (maison d'Elohim) | nom propre Nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) relié par maqqef au nom "Elohim" |
| יִמְצָאֶנּוּ | ||||
| וְשָׁם | שם שׁם | là là-bas | et là | adverbe de lieu précédé du Vav conjonctif. |
| יְדַבֵּר | דבר | parler | (il) parlera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. |
| עִמָּנוּ | עם | avec | avec nous | préposition avec suffixe personnel 1ère pluriel |

